Az ingatlanhirdetések világa olyan, mint a Tinder: mindenki a legjobb oldalát mutatja, a valóság pedig… hát, néha kicsit más.
Amikor a „világos, tágas lakás” valójában egy fénycsóvát látott egyszer délben, vagy amikor a „zöldövezet” azt jelenti, hogy a szomszédnak van egy fikusza, akkor tudod: eljött a lakáskeresés vadregényes része.
Nézzük együtt a leggyakoribb trükköket, amiket a hirdetők bevetnek és hogy te hogyan ne dőlj be nekik.
Fordítás: Ha elég gyors vagy, elérsz a busz után futva is.
Ez a klasszikus. A „kiváló közlekedés” gyakran azt jelenti, hogy a 4-es busz ott zörög el az ablak alatt.
Mielőtt beleszeretsz, nézz rá a Google Térképre, és ellenőrizd: tényleg pár perc sétára van a megálló, vagy „kiváló” = „mindenki ide jár át parkolni”?
Fordítás: Kivéve, ha a szomszéd fűnyírója épp elindul.
A „zöld” gyakran nem erdőt, hanem két bokrot jelent a ház előtt.
És a „csendes” is relatív: lehet, hogy csak addig, amíg nem kezdődik el a szemben az új társasház építése.
Tipp: nézz rá a térképre műholdnézetben. Ha több a beton, mint a levél, ne hidd el, hogy madárcsicsergésben fogsz ébredni.
Fordítás: Egyszer kicseréltünk egy villanykapcsolót, és azóta „részben felújított”.
Ez a kedvenc gumifogalom az ingatlanpiacon.
A „részben” általában azt jelenti, hogy valamit elkezdtek aztán elfogyott a lendület (vagy a pénz).
Ha egy hirdetésben ilyet látsz, kérdezz rá:
pontosan mi lett felújítva, és mikor?
Ha a válaszban szerepel a „régebben” szó, tudod, hogy valószínűleg 2010 körül volt az utolsó ecsetvonás.
Fordítás: Ha felállsz a konyhapultra, és oldalra döntöd a fejed, látszik egy darabka ég.
A „panoráma” az egyik legszélesebben értelmezett szó a hirdetésekben.
Van, aki szerint az is panoráma, ha látszik a szomszéd ház teteje.
Igazi kilátás ritka, de ha van az valóban értéknövelő.
Kérj fotót az ablakból, ne csak a lakásról!
Fordítás: Omladozik, de legalább van rajta tető.
Ez a hirdetői őszinteség csúcsa.
A „jó alap” általában annyit tesz, hogy nem dől össze, de minden mást cserélni kell.
Ha ilyet látsz, tudd: ez nem lakás, ez projekt.
Nem baj, csak készülj fel rá, hogy a „kis ráncfelvarrás” helyett inkább egy építészeti újjászületés lesz.
Fordítás: Ha helikopterrel mész, öt perc alatt ott vagy.
A „közel” relatív fogalom.
Budapesten ez gyakran 30–40 percet jelent, vidéken meg azt, hogy nem kell három megyét átszelni.
Mindig nézd meg a cím alapján a térképen, és ne dőlj be a „belváros közeli” szólamnak.
Ha az ingatlan hirdetésében GPS-koordináták nincsenek, az nem véletlen.
Fordítás: Kicsi, sötét, de legalább van ajtaja.
Az „első lakásnak ideális” kifejezés a hirdetői nyelv egyik legszebb eufemizmusa.
Általában azt jelenti, hogy második lakásnak már senki nem venné meg.
Egy garzon is lehet szuper, de ne csak az árat nézd: számít a tájolás, a belmagasság és az állapot is.
Fordítás: Még nem láttuk a lakást mi sem, de jó fantáziánk van.
Ha a képek túlságosan szépek, hogy igazak legyenek, valószínűleg nem is azok.
Néha renderelt látványtervek, néha egy másik lakás fotói.
Ha ilyet látsz, soha ne dönts helyszíni megtekintés nélkül.
Van, akinek gyors eladás, másnak hosszú távú bérbeadás, megint másnak egy életre szóló otthon.
A legfontosabb, hogy te tudd, mit keresel – és ne az ígéretek vigyenek félre.
Az ingatlanhirdetések nyelve tele van kreatív fordulatokkal, de egy kis éberséggel könnyen átlátsz rajtuk.
Ne feledd: a valóság mindig a képek mögött van.
Egy jó tanácsadó segít lefordítani a „hirdetés-magyart” valódi értékre.
???? Ha szeretnéd, hogy ne csak a szöveget, hanem az ingatlant is jól lásd, fordulj hozzánk bizalommal – segítünk eligazodni a sorok között.